Сериал «Викинги» за несколько лет своего существования приобрел огромную армию поклонников не только в нашей стране, но и по всему миру. И это неудивительно: создаваемый на экране мир, рожденный на стыке реальной истории и скандинавских мифов, завораживает с первых же минут просмотра сериала.
Популярность «Викингов» объясняется тем, что этот сериал – поистине уникальный в своём роде. Так, к примеру, серия «Кровавый орел» была признана самым кровавым и жестоким эпизодом 2014 года. Несмотря на животный ужас, непроизвольно возникающий при просмотре сцены жестокой казни, от происходящего на экране невозможно оторвать глаз – и в этом кроется один из секретов завораживающего эффекта, который сериал оказывает на зрителей.
Интересен и подход режиссеров к подбору актеров. Так, к примеру, роль воительницы Лагерты досталась Кэтрин Уинник, долгое время работавшей профессиональным телохранителем.
Несмотря на то, что многие исторические факты в сериале показаны не совсем точно с исторической точки зрения, авторы всё же постарались максимально точно передать дух той эпохи. Ведь даже татуировки, украшающие героев саги, в точности повторяют те, которые наносили на себя реальные викинги. Стоит ли говорить о том, что подобное трепетное отношение к тонкостям и нюансам создаваемого на экране мира позволило режиссерам и продюсерам «Викингов» снять сериал, завораживающий зрителей с первых же кадров и заставляющий следить за сюжетом и сопереживать главным героям с первой до последней секунды.
Актеры русской озвучки сериала «Викинги»
Харальд, персонаж Петера Францена, и сыгранныйГустафом Скарсгардом Харальд – герои, отличающиеся друг от друга внешностью, характерами, голосами. Многие, вероятно, удивятся, узнав, что в русским дубляже «Викингов» обоих персонажей озвучил один и тот же человек – Станислав Концевич. Однако, даже зная об этом факте, в него очень трудно поверить: ведь, будучи настоящим профессионалом, Стас сумел добиться того, чтобы у каждого из викингов в русской озвучке был свой голос и неповторимая манера речи. За долгую карьеру диктора Концевич успел стать настоящей звездой дубляжа: помимо русской озвучки сериала «Викинги», он работал над «Игрой престолов» и легендарной «Санта-Барбарой», в которой его голосом разговаривает Сиси Кепфул. Кроме того, Станислав Концевич является официальным голосом Тома Хэнкса в нашей стране.
Ещё одной «многостаночницей» русского дубляжа «Викингов» стала Ксения Бржезовская. Трудно поверить, но и Лагерта (персонаж Кэтрин Винник), и Аслауг, сыгранная Алиссой Сазерленд, и владычица подземного царства Хельга, и все остальные женщины, которых можно увидеть в сериале, – все они разговаривают голосом Ксении. Вернее, голосами: слушая русскую озвучку «Викингов», невозможно заподозрить, что всех женских персонажей озвучивал один и тот же человек. Пожалуй, это является лучшим свидетельством таланта диктора.
Участие в дубляже «Викингов» на русском языке – далеко не первая работа Ксении: ранее она озвучивала «Отчаянных домохозяек», «Американскую семейку», «Доктора Хауса», «Пункт назначения» – всего более сотни фильмов и сериалов. Известна она и самым маленьким зрителям: ведь до того, как приступить к озвучке «Викингов» на русском языке, Ксения не только дублировала зарубежные фильмы и сериалы, но и озвучивала мультфильмы. «Барбоскины», «Утиные истории», «Три кота», «Смешарики» – вот далеко не полный перечень её работ.
Не отстает от коллег по цеху и Михаил Хрусталев: в русской озвучке сериала «Викинги» он подарил свой голос Рангару, сыгранному Трэвисом Фимеллом, герою Алекса Хёга Ивару и даже Вещему Олегу, роль которого досталась нашему соотечественнику Даниле Козловскому.
До того как принять участие в русском дубляже «Викингов», Михаил озвучивал сериал «Отчаянные домохозяйки», мультсериал «Утиные истории», мультфильмы «ВАЛЛ-И», «Как приручить дракона», ставший культовым «Титаник» и множество других иностранных картин – всего на его счету более 60 работ. Хрусталев по праву считается одноим из лучших актеров дубляжа в Санкт-Петербурге. Регулярно озвучивает новые фильмы и мультики.
В русском дубляже «Викингов» Максим Сергеев озвучивает Бьорна Железнобокого – одного из самых молодых героев сериала, роль которого досталась канадскому актеру Александру Людвигу. О профессионализме Максима Сергеева можно судить по его огромному опыту. До того, как приступить к озвучке Бьорна и «Викингах», на русском языке Максим научил говорить персонажей более чем 70 зарубежных фильмов, в числе которых немало культовых картин: три части «Бегущего в лабиринте», несколько фильмов о вселенной «Мстителей», «Пираты Карибского моря: мертвецы не рассказывают сказки», «Ночь в музее». Помимо фильмов, Сергеев озвучивал мультфильмы и мультсериалы: «Тачки 3», «Утиные истории», две части отечественного мультика «Иван царевич и серый волк», а с 2000 года Максим официально является российским голосом одного из самых популярных диснеевских персонажей – Микки Мауса.
* Данная подборка актеров работала над сериалом в переводе студии LOSTFILMS
Audio-Production.ru — Это то, что звучит!
Высокий уровень работ
Московская студия «Audio-Production.ru» — мощный инструмент для развития Вашего бизнеса. Мы собрали команду из самых опытных звукорежиссеров и ведущих дикторов России для того, чтобы обеспечить качество высочайшего уровня. Озвучивание видео с полным циклом производства, проекты любой сложности. Доверяйте свой имидж профессионалам.
Входим в Топ-5 студий России
Мы делаем лучший звук в столице! Студия оборудована по последнему слову техники. Три сеанса записи одновременно. Удобное расположение в непосредственной близости от центра Москвы. Бесплатная парковка для гостей. Комфортабельные условия для работы, мягкая мебель, чай\кофе, кондиционеры, быстрый Wi-Fi.
Работаем с лидерами рынка
Студия производства звука на Нагатинской предлагает заказчикам выгодное сотрудничество. Мы работаем с физическими и юридическими лицами по прозрачным схемам. Заключаем официальный договор. Финансовые расчеты строго по платежным документам. Оформляем всю необходимую документацию для использования материалов на радио, ТВ, в сети Интернет.
Заказать озвучку или дубляж в студии
Актеры русской озвучки сериала «Викинги». Звукозаписывающая студия Audio-Production сотрудничает с каждым из перечисленных выше дикторов, принимавших участие в работе над русским дубляжом «Викингов». Обратившись к нам, Вы можете заказать запись аудио или озвучку текста голосами любого из персонажей этого популярнейшего сериала. Только представьте, какое доверие вызовет у аудитории продукт, о котором расскажет отважный Рангар, бесстрашный Харальд или суровая, но прекрасная Лагерта.
Однако не стоит забывать о том, что каждый из дикторов, принимавших участие в русской озвучке сериала «Викинги», способен не только в точности воспроизвести тембр и манеру речи персонажей этой саги, но из озвучить Ваш ролик голосом любого из персонажей, которых ему доводилось дублировать. А среди них, как уже говорилось выше, немало героев, успевших стать по-настоящему культовыми у российского зрителя.
Учитывая то, насколько тепло сериал «Викинги» восприняла российская аудитория, можно смело утверждать, что ролик, записанный на студии Audio-Production голосом одного из главных героев саги, заставит поклонников сериала мгновенно обратить внимание на то, о чем говорят хорошо знакомые персонажи. А значит, информация обязательно дойдет до потенциальных клиентов и отложится в их памяти, увеличивая число Ваших будущих клиентов.
Почему с нами выгодно
Огромный опыт
- Стаж команды больше 100 лет
- Работа над федеральными проектами
- Тысячи записанных работ
Лучшие голоса
- Звезды театра, кино
- Голоса радио и ТВ
- Без посредников!
Качество 5+
- Микрофонный парк NEUMANN
- Ламповые усилители AVALON
- Цифровой тракт Prism Sound
Актеры русской озвучки сериала «Викинги». Доступны для заказ
Для точной оценки проекта нам нужно максимум информации. Пришлите нам текст, фамилию выбранного диктора и мы сделаем вам самое выгодное предложение.
- [email protected]
- +7 (495) 235 05 01
- Telegram